cinema-1241422_1920


1: クエッション 20/01/17(金)15:44:39
日本人「余白多すぎない?直しといたよw」
no title

no title

10: クエッション 20/01/17(金)15:47:33
いつも思うけど上の文章みたいなのいる?

2: クエッション 20/01/17(金)15:44:57
きったねw

4: クエッション 20/01/17(金)15:45:45
日本人はバランスを好むので

6: クエッション 20/01/17(金)15:45:52
ええやん

8: クエッション 20/01/17(金)15:47:22
卒業アルバムの最後のページ

11: クエッション 20/01/17(金)15:48:19
ンボボボボボボ定期

12: クエッション 20/01/17(金)15:48:48
>>11
no title

36: クエッション 20/01/17(金)15:54:15
>>12
何を思ってンボボボを取り入れてしまったのか

38: クエッション 20/01/17(金)15:54:24
>>12
ンボォォォ←わかる
ンボボボォ←わからない

41: クエッション 20/01/17(金)15:55:18
>>12
無能ンボボボォ

47: クエッション 20/01/17(金)15:56:30
no title

no title

>>36
>>39
>>41
まだまだあるで

52: クエッション 20/01/17(金)15:58:29
>>47

65: クエッション 20/01/17(金)16:01:27
>>47
ゴミの再利用やめーや

13: クエッション 20/01/17(金)15:48:48
煽りがいつもいらない

15: クエッション 20/01/17(金)15:49:10
ダサいキャッチコピーは健在やな

17: クエッション 20/01/17(金)15:49:42
一番ひどいのはこれなんだよなぁ
no title

no title

26: クエッション 20/01/17(金)15:52:12
>>17
これキレてもいいレベルやろ

19: クエッション 20/01/17(金)15:50:18
no title

no title

25: クエッション 20/01/17(金)15:52:00
海カスも大概なんだよなあ(ロックマン)
no title

27: クエッション 20/01/17(金)15:52:28
見たことないけどラプンツェルってこんな映画なんか?
no title

日本版
no title

30: クエッション 20/01/17(金)15:53:00
>>27
なかなか好戦的で草

232: クエッション 20/01/17(金)17:39:29
>>27
上の方がまぁ物語全体の雰囲気としては合ってる

28: クエッション 20/01/17(金)15:52:49
no title

33: クエッション 20/01/17(金)15:53:55
これは好き
no title

35: クエッション 20/01/17(金)15:54:09
>>33

37: クエッション 20/01/17(金)15:54:18
>>33
勝手に戦え!すき

42: クエッション 20/01/17(金)15:55:28
>>37
草生えるわ

40: クエッション 20/01/17(金)15:54:54
>>33
配給元売る気ないやろ!

48: クエッション 20/01/17(金)15:56:55
no title

?………



no title

?

49: クエッション 20/01/17(金)15:57:35
>>48
これは有能

51: クエッション 20/01/17(金)15:58:15
元のデザインを生かせない無能多いよな、日本の映画ポスター作る奴

56: クエッション 20/01/17(金)16:00:13
>>51
日本の場合映画料金も高いし失敗したくないからな
指標のいい映画見たがる傾向がある

54: クエッション 20/01/17(金)15:59:54
ワイのお気に入り
no title

60: クエッション 20/01/17(金)16:00:49
>>54
アホかわいい

62: クエッション 20/01/17(金)16:01:03
全米が泣いた

63: クエッション 20/01/17(金)16:01:12
no title

66: クエッション 20/01/17(金)16:02:26
>>63
今もゲームのパッケージ変わることってあるんかな

67: クエッション 20/01/17(金)16:02:39
>>63
これは左が圧倒的にええな
左が日本版か?

68: クエッション 20/01/17(金)16:03:06
>>67
そう左が日本や

71: クエッション 20/01/17(金)16:04:17
これはひどい
no title

no title

73: クエッション 20/01/17(金)16:04:53
>>71
クソアンドクソアンドクソ

79: クエッション 20/01/17(金)16:05:42
>>71
発想が教科書の人物絵にラクガキする小学生と同レベルで草

74: クエッション 20/01/17(金)16:05:15
日本人て美的センスないからね?
街並み観てるとよくわかる
アニメもみんな同じ顔だしな

72: クエッション 20/01/17(金)16:04:21
安心できる商品が売れるからなぁ

76: クエッション 20/01/17(金)16:05:25
フランス人と日本人では芸術的センスが全く違う
no title

no title

82: クエッション 20/01/17(金)16:06:16
>>76
この場合日本版の方が雰囲気としては作品にあってるんやないか?

78: クエッション 20/01/17(金)16:05:37
勢いあって好き
no title

83: クエッション 20/01/17(金)16:07:07
衝撃のラストを…って告知あれば見たくなるやん

86: クエッション 20/01/17(金)16:08:08
>>83
no title

89: クエッション 20/01/17(金)16:08:41
>>86
いや、ネタバレすなーーー???!!

91: クエッション 20/01/17(金)16:08:50
>>86
草生えた

92: クエッション 20/01/17(金)16:08:56
>>86
草草草草

93: クエッション 20/01/17(金)16:09:09
>>86
草この後本編垂れ流したんか

269: クエッション 20/01/17(金)18:01:50
>>86
次回、城之内死す

94: クエッション 20/01/17(金)16:09:26
実はワイはキングコングは海外版のほうが好きやった
no title

97: クエッション 20/01/17(金)16:10:01
>>94
キンコンの映画にこんな意識高い要素いらんわ

84: クエッション 20/01/17(金)16:07:20
B級はB級ってわかるポスターにして欲しいわ

100: クエッション 20/01/17(金)16:10:25
これすき
no title

103: クエッション 20/01/17(金)16:11:11
>>100
かっこいい

235: クエッション 20/01/17(金)17:40:19
>>100
これは好き

105: クエッション 20/01/17(金)16:11:25
>>100
このキャッチコピー作品に合っててほんま好き

110: クエッション 20/01/17(金)16:13:24
no title

no title

113: クエッション 20/01/17(金)16:14:13
>>110
内容知らんけど日本版の方が雰囲気に合ってそう

274: クエッション 20/01/17(金)18:04:38
>>110
ちっさく(仰天実話)ってなってるんがが一番の衝撃

115: クエッション 20/01/17(金)16:14:44
no title

no title

147: クエッション 20/01/17(金)16:24:07
>>115
ぎゃあぁぁぁぁ痛ってえぇぇぇぇ!!

すこ

150: クエッション 20/01/17(金)16:27:53
>>115

116: クエッション 20/01/17(金)16:14:56
邦題を耳あたりの良い単語にしときゃいいだろ的なのも嫌い
no title

no title

120: クエッション 20/01/17(金)16:16:16
>>116
これ見てへんけどこれくらいのタイトルなら許せる
むしろ無理やり英題使って意味わからんよりは

123: クエッション 20/01/17(金)16:18:00
>>120
原題は「不在につき失礼」って意味でつまり宅配の不在者通知のことらしいで
その方が内容的にはしっくり来るので上手いこと和訳できんかったかなと

124: クエッション 20/01/17(金)16:19:16
>>123
一家で旅する映画?

134: クエッション 20/01/17(金)16:21:04
>>124
宅配便ドライバーの厳しい労働環境を描いとるんや

137: クエッション 20/01/17(金)16:21:42
>>134
はぇ~なるほどだから不在届か

138: クエッション 20/01/17(金)16:21:47
B級全開の内容の癖に意識高そうなポスターにしてしまう外国さんサイドにも問題がある

139: クエッション 20/01/17(金)16:22:06
>>138
一理ある

140: クエッション 20/01/17(金)16:22:09
>>138
海外は海外でポスターに騙されてそう

142: クエッション 20/01/17(金)16:22:19
今話題のこの映画もポスター大事なところ隠してる
no title

no title

149: クエッション 20/01/17(金)16:26:16
>>142
これおもしろそう

162: クエッション 20/01/17(金)16:52:04
日米で訴えかけるものが違うんやろうな
no title

no title



ただしドリーム、てめえはダメだ
no title

(内容はアポロ計画ではなくマーキュリー計画)

167: クエッション 20/01/17(金)16:58:55
>>162
そもそも元々のタイトルが深い意味があるのに変えちゃう配給会社ほんまセンスゼロ

168: クエッション 20/01/17(金)16:59:53
>>167
例えばどういうのがあるんや

174: クエッション 20/01/17(金)17:04:51
>>168
元々Hidden Figuresってタイトルで、これまで歴史に隠れた女性らにスポットを当てた映画でもあるんや

183: クエッション 20/01/17(金)17:08:43
>>174
はぇ~

163: クエッション 20/01/17(金)16:53:19
no title

211: クエッション 20/01/17(金)17:26:53
>>210
草生える

164: クエッション 20/01/17(金)16:54:26
うんちが
no title

169: クエッション 20/01/17(金)17:00:09
no title

172: クエッション 20/01/17(金)17:01:43
アメリカはタイトルやポスターでターゲット層を固定したくない
日本は女性層を狙い撃ちしてて感動とか泣けるとかぶちこんでくる

173: クエッション 20/01/17(金)17:03:33
no title

no title

ダサいの付け足すなや

177: クエッション 20/01/17(金)17:07:05
>>173
これは元のが情報無さすぎやね?

180: クエッション 20/01/17(金)17:08:12
>>177
日本人は作品を見る前に前情報がたくさん欲しい民族なんかね?
もしそうならラノベやなろう作品のタイトルがすっげぇ長いのも頷ける

182: クエッション 20/01/17(金)17:08:38
>>177
まぁヨーロッパだと1917の年号だけでピンとくるだろうけど日本だと厳しいか
だとしても走れ。はいらんわ

176: クエッション 20/01/17(金)17:06:46
日本と海外で映画の売り出し方が違うんやなって

海外→タイトル+センスが良く見えるようなイラスト OR 映画のワンシーン

日本→「この映画にはこんな役者が出てて こんな実績があるからこれほどの価値があって~~~」と映画を見る事の価値を説明しようとしてる

179: クエッション 20/01/17(金)17:07:59
>>176
「説明されなきゃわからない」国民性

178: クエッション 20/01/17(金)17:07:50
>>176
作品と商品の売り方の違いかね

186: クエッション 20/01/17(金)17:09:20
>>179
作品を発掘する気が無いんやろな
日本人は話題性のあるものが観たいんやなって

200: クエッション 20/01/17(金)17:16:02
ゼログラビティも原題グラビティなのに
同時期にやってた永遠のゼロの影響がでかい気がする

203: クエッション 20/01/17(金)17:20:42
つか作品タイトルを変えるって著作権的にセーフなんやなって…
作品のテイストを変えられるって監督やったら嫌やと思うねんけど…
これがもしラノベタイトルみたいな長タイトルに変えられても向こうの監督さんは文句無いんか…?

205: クエッション 20/01/17(金)17:23:41
>>203
こんなんガチギレされそう
no title

no title

206: クエッション 20/01/17(金)17:25:19
>>205
ひっでぇ

207: クエッション 20/01/17(金)17:25:37
ポスターを芸術と考えるか宣伝媒体と考えるかの違いやろ

214: クエッション 20/01/17(金)17:27:41
no title

no title

215: クエッション 20/01/17(金)17:28:14
>>214
ほぼ同じやん

217: クエッション 20/01/17(金)17:28:26
>>215
そのままの例

220: クエッション 20/01/17(金)17:31:07
no title

221: クエッション 20/01/17(金)17:31:29
>>220
ぜんぶつながっている(意味深)

223: クエッション 20/01/17(金)17:31:53
>>220
穴は一つしかないから

225: クエッション 20/01/17(金)17:33:39
かっこいい邦題をつけてみようや
no title

276: クエッション 20/01/17(金)18:16:03
>>225
お一人様も楽じゃない

278: クエッション 20/01/17(金)18:19:06
>>276
こんなやからセンスないんやぞ

229: クエッション 20/01/17(金)17:36:13
ちな邦題
no title

277: クエッション 20/01/17(金)18:18:43
>>1
フェイクニュース乙
良い日本版もあるし酷い海外版もあるぞ

日本版その2
no title

海外版その2
no title

283: クエッション 20/01/17(金)18:25:02
>>277
このための余白やったんか

293: クエッション 20/01/17(金)18:34:30
適切な改変ならええけどGRAVITY→ゼログラビティは世紀の無能やと思う
初見でも面食らったわ

引用元:http://hayabusa.open2ch.net/test/read.cgi/livejupiter/1579243479/




56(ごろー)的コメント

日本はテレビ番組の画面も情報過多だもんね
ポスターは広告だし良いと思うけど
”本編”には手を加えてほしくない



関連動画




関連記事




jr-korpa-GsWllROMURg-unsplashのコピー

こちらの記事も読みませんか?